Freitag, 27. Dezember 2013

Teddy and terrorists

.
Du weißt, deine Mama ist Terrorismusforscherin, wenn ... dein armer Teddy in den Koffer gestopft wird ... || You know your mummy is a terrorism scholar when ... poor teddy gets squeezed into the suitcase ...


... zwischen Bücher über Frauen und bewaffneten Kampf, weibliche Rebellen und Entscheidungsfindung in terroristischen Organisationen || ... between books on female militancy, women insurgents and terrorist decision-making ...


Ganz ehrlich? Ich war fast ein bisschen enttäuscht, dass die meinen Koffer am Flughafen nicht geöffnet haben. Hätte zu gerne diese Gesichter gesehen! || To be honest, I was almost a bit disappointed they did not open my suitcase at the airport. Would have loved to see those faces!

Freitag, 20. Dezember 2013

Sonntag, 15. Dezember 2013

"I don't cling to earthly life"


I am not sure if I would be a Muslim today if it wasn't for Hans Küng's publications on the history of Christianity. The controversial theologian who was stripped of his licence to teach Roman Catholic theology by the Vatican in 1979 is in his mid-80s now. In an interview with German weekly DER SPIEGEL, he discusses life, death, the state of the Catholic church, vanity and the price he had to pay for standing by his beliefs.
.

Samstag, 14. Dezember 2013

Zaz

Zaz - Zaz (Komplettes Album, 2010)

.

Freitag, 13. Dezember 2013

Längst ein Teil von uns

.
Was kommt dabei raus, wenn man einen deutschen Arabisten, eine muslimische Islamwissenschaftlerin und einen Beauftragten der Evangelischen Kirche für christlich-muslimischen Dialog auf ein Podium setzt? Im Idealfall eine spannende Diskussion zu verschiedenen Lesarten des Korans, dem Verhältnis von Islam und Aufklärung und der leidlichen Frage, ob der Islam denn zu Deutschland gehöre. Hier findet sich ein Bericht zur Veranstaltung. Und für Eilige hier einige der wichtigen Zitate: 

"Anders als oft behauptet, sei der Koran in verschiedenen Varianten überliefert, erläuterte Bauer. Während Christen versuchten, bei Textabweichungen in ihrer Heiligen Schrift einen „richtigen“, eigentlich gemeinten Urtext herauszudestillieren, gebe es im Islam sogar eine lange Tradition, die unterschiedlichen Lesarten gleichberechtigt nebeneinander stehen zu lassen."

"Es sei schlicht falsch, dass der Koran nicht interpretierbar sei und nach islamischem Verständnis nur wörtlich verstanden werden dürfe: „Der Text bleibt ja gerade lebendig, weil jeder ihm einen eigenen Sinn abgewinnen kann.“"

"So sei es im Westen üblich, Terroristen in Mali und den ägyptischen Präsidenten Mursi gleichermaßen als „Islamisten“ einzustufen: „Das ist etwa so, als würde man Peer Steinbrück und Kim Jong-Un auf eine Stufe stellen, weil beide doch letztlich auf den Sozialismus zurückgehen.“"

"Die Frage, ob der Islam zu Deutschland gehöre, sei geradezu absurd, sagte er: „Das, womit wir uns auseinandersetzen, ist längst Teil von uns.“"

Mittwoch, 11. Dezember 2013

Migration and Cultural Integration in Europe

.
11 December 2013, 12.00 noon – 5.45 pm 
Representation of the State
of Baden-Württemberg to the EU
Rue Belliard 60-62, 1040 Brussels 

ifa (Institut für Auslandsbeziehungen)

"In European societies shaped by immigration, the everyday integration of migrants takes place in civic, socio-economic, and cultural dimensions. While there is evidence for a harmonisation of civic and socio-economic integration policies in Europe, the cultural dimension is still shaped by national concepts and perceptions of integration. The cultural integration of migrants, and its link to the question of identity, is most often treated politically as a matter of language skills and religion. To understand the processes and problems of everyday life in Europe’s multicultural societies today, other aspects that shape the host societies’ perception towards newcomers and hence their opportunities for integration have to be included in the picture as well."

Key Questions 

"What do we mean when we talk about the cultural integration of migrants? Which competing concepts for the integration of migrants or minorities exist in different parts of Europe? Is cultural integration only a matter of language and religion? How can cultural institutes contribute to the integration of migrants? Should action be taken in the host country or in the country of origin?"

Conference 

"The conference brings together researchers and practitioners, so that they may share on each other various perspectives on the cultural integration of migrants. The aim thereby is to contribute both to a broader understanding of cultural integration and of the causes and consequences of national divergences in this field. It brings together professionals dealing with the integration of migrants und provides them with good-practice examples. Furthermore it will provide a forum for EUNIC’s cultural institutes to discuss the potential, challenges and pitfalls of a common European strategy on the cultural integration of migrants."

Samstag, 7. Dezember 2013

Urgently looking for a babysitter? Do's and don't's.

 Or: Love my ISoc

If you are urgently looking for a babysitter but have just recently moved to a new city, don't ask the few friends you have made there in the last weeks. 

They would love to help but are too busy.

If you are urgently looking for a babysitter because without one you won't be able to attend your lecture but have just recently moved to a new city, don't register with a babysitter agency. 

Signing up will be free but to actually contact potential babysitters and childminders, you'll have to pay dozens of pounds (which you don't really have).

If you are urgently looking for a babysitter because there is only one week left before the term starts, don't contact the Family Information Service at your local council.

They will provide you with a list of childminders but the only one who could pick up your daughter from her school hardly speaks any English and when you ask her on the phone if she is currently looking after any other children, she shouts at you, "What do you need this information for?!".

If you are urgently looking for a babysitter and you really have know idea what else to do, don't ask the friendly woman you know from the playground and who works as a childminder. She is already looking after two other children and will start to look after two-year old twins from next week.

Don't send an e-mail to the priest you have recently met, he will be so busy he won't get a chance to reply (and feel terrible about it when you meet him next time, bless him). 

...

...

...

If you are urgently looking for a babysitter but have just recently moved to a new city where you hardly know anyone, do go the induction meeting of your university's ISoc. After the presentation introducing the society and the activities planned for this term, wait until they ask if anyone has any questions. Raise your hand and say, "salam alaikum, I don't have any questions regarding the presentation but ...".

You'll leave the event with a list of six potential babysitters and won't have to worry again about who will look after your baby.

#alhamdulillah #lovemyISoc #impossibleisnothing

Freitag, 6. Dezember 2013

Ins Blaue hinein

.
Ich fuhr in den Jemen, als das noch möglich war

Ich fuhr in den Jemen, als das noch möglich war. Als noch nicht Nachrichten von Schießereien mitten in Sana'a, in Totschlag ausgeuferte Entführungen und in die Luft gesprengte Ministerien die Runde machten.

Ich fuhr in den Jemen ohne das Land oder seine Bewohner wirklich zu kennen und mit nur minimalem Einblick in die Sprache und Kultur. Ich fuhr alleine in den Jemen, mit Koffer, Handtasche und einem Zettel mit der Adresse meiner Unterkunft und meines Arbeitgebers in der Hand.

Am Flughafen von Sana'a erwarteten mich Hitze und Staub, Gelb und Braun. Von Bergen umringt lag dort die Stadt vor mir, über 2000 Meter auf einem Plateau in der Mitte des Landes gelegen. Sieben Stunden Flug hatten mich von Mitteldeutschland in den Nahen Osten geführt, in die glitzernden Metropolen der Golfstaaten, die es geschafft hatten. Noch eine Stunde Flug später kam ich im Jemen an. 

Als ich die Altstadt sah, wurde mir klar, dass ich vor Jahren ein Bild von Sana'a gesehen hatte, braune Lehmbauten, weiß bemalt, vor graubrauner Gebirgskette, und damals gedacht hatte, "wow, so stellt man sich bei uns 'den Orient' vor". Es gab diese Stadt, es gab dieses Land - das Bild war real, auch wenn es damals, in Deutschland, auf mich klischeehafter gewirkt hatte, als so manche verzerrte Darstellung allens was östlich von Wien liegt.

Aus der Flughafenhalle ins grelle Sonnenlicht, den weißen Staub getreten, verfolgte ich die Ich-bin-Tourist-aber-das-müsst-ihr-ja.nicht-unbedingt-wissen-Taktik. Ahnungsvolles Gesicht aufgesetzt, leicht arrogante Miene gemacht, Kinn hoch, und zielstrebig geradeaus. Wohin ich da lief - keine Ahnung. Ohne nennenswerte Arabischkenntnisse ein Taxi angeheuert. Den Namen meiner Unterkunft konnte ich sagen, das Stadtviertel, und eine Straße, die in der Nähe lag. 

Bis zum Stadtviertel kamen wir. Wie erklärt man einem Taxifahrer, der kein Englisch oder Französisch (Deutsch sowieso nicht) kann, wenn man selbst des Arabischen nicht wirklich mächtig ist, wohin es gehen soll? Eine Telefonnummer hatte ich dabei, aber weder er noch ich ein Mobiltelefon. Zum Glück ist man freundlich im Jemen, hilfsbereit und gastfreundlich, zum Glück war der Mann bereit trotz vorher ausgehandelten Fahrpreises Straße nach Straße zu durchfahren und immer mal wieder nach dem Weg zu fragen.

Gefunden haben wir das Haus schließlich tatsächlich, aber eigentlich bin ich damals in Blaue gefahren, bei meiner ersten Reise in den Jemen.

Donnerstag, 5. Dezember 2013

Narratives of Conversion

 .
"Friday 6 December 2013, 18:45 - 20:30
Abrar House, 45 Crawford Place, W1H 4LP 

Event Details

“Narratives of Conversion to Islam in Britain: Female Perspectives”, is a fascinating report on the conversion experience of women in Britain in the 21st Century that seeks to dispel misapprehensions and misrepresentations of female converts to Islam.

The report outlines the social, emotional and sometimes economic costs of conversion, and the context and reasons for women converting to Islam in a society with pervasive negative stereotypes about the faith.

It also highlights a need for increased levels of support for the convert community, and their own potential to be a powerful and transformative influence on both the heritage Muslim community and wider British society.
Join us for an engaging discussion of the report’s findings and recommendations.

Speaker details

Professor Yasir Suleiman CBE FRSE is the Director of the Centre of Islamic Studies, His Majesty Sultan Qaboos Bin Sa’id Professor of Modern Arabic Studies, and a Fellow of King’s College, Cambridge. His research covers the cultural politics of the Middle East with special focus on identity, conflict, diaspora studies and modernisation. He was Project Leader for the report: “Narratives of Conversion to Islam in Britain: Female Perspectives”.

Anisa Kissoon is of Caribbean heritage, and reverted to Islam at the age of 15. She has gone on to a wide range of pursuits, which include reviving the Prophetic practice of  Hijama (cupping), establishing fitness programs for women, and utilising theatre as an educational tool for youth. However her greatest passion remains philanthropy; she has assisted her filmmaker daughter in a project highlighting poverty in parts of Africa.

Dr Jayasanthy Ananthan is from Newham, East London, and is of Tamil Sri-Lankan  heritage. She embraced Islam nine years ago after studying Philosophy of Religion, Islam and Christianity at sixth form. Dr Ananthan went on to study Nursing at City University and then Medicine at the Peninsula Medical School, University of Exeter. She currently works as a doctor in Essex and resides with her mother, husband and brother in East London.

Chair: Kristiane Backer is a TV presenter, journalist and voice over artist based in London with a pan-European career.

Free entrance. All welcome. No reservation needed. We look forward to seeing you. If you have any questions on the event, please email events@thecitycircle.com."